콘텐츠
어떤 언어를 사용하든 모두가 영화 감상을 즐깁니다. 그러나 문제가 있습니다. 대부분의 영화 제작에는 여러 언어로 현지화 할 수있는 충분한 자금이 없습니다. 지역에 따라 영화에 대해 전혀 이해하지 못할 수도 있습니다. 이에 대한 해결책이 있습니다. 영화 자막을 다운로드하거나 직접 추가 할 수 있습니다. 추가는 영화의 자막 번역 및 번역을 의미합니다. 그리 어렵지는 않지만 시간과 인내가 필요합니다. 이 기사에서는 자막이없는 영화에 자막을 추가하는 방법에 대해 설명합니다. 영화를 보면서 자막을 활성화하는 방법을 배울 수도 있습니다.
단계
2 가지 방법 중 1 : 새 자막 다운로드
-
컴퓨터의 영화에만 자막을 추가 할 수 있습니다. DVD 메뉴의 "설정"또는 "언어"탭에있는 특정 자막이 DVD에없는 경우 고급 프로그램 또는 장비로만 추가 할 수 있습니다. DVD는 보호되며 다시 쓸 수 없으므로 DVD 플레이어는 새 언어를 추가 할 수 없습니다. 그러나 여러분의 컴퓨터는 시청하려는 영화에 다운로드 한 자막을 추가 할 수 있기 때문에 완전히 차별화 된“괴물”입니다.- DVD 플레이어로 시청하는 경우 리모컨을 들고 "Subtitle", "Sub", "Subtitle"등을 누르십시오.
-
컴퓨터에서 자막을 만들 영화를 찾아 별도의 파일에 저장합니다. 검색 또는 Windows 탐색기를 사용하여 동영상 폴더 또는 파일을 찾습니다. .mov, .avi 또는 .mp4 파일을 찾을 수 있습니다. 다행히 동영상 파일을 조정할 필요는 없지만 파일을 찾아서 새 자막에 연결해야합니다. 자막은 일반적으로 SRT 형식으로되어 있으며 각 제목이 영화 중에 재생산해야하는 단어와 시간이 포함되어 있습니다.- 영화가 자막을 재생하려면 영화가 .SRT 파일과 동일한 위치에 있어야합니다.
- 일부 오래된 자막은 .SUB 형식입니다.
-
올바른 자막을 찾으려면 인터넷에서 "영화 이름 + 언어 + 자막"을 검색하십시오. 좋아하는 검색 엔진으로 이동하여 해당 언어로 된 자막을 찾으십시오. 예를 들어 영화 X-Men : First Class의 포르투갈어 자막을 원하는 경우 "브라질 포르투갈어 X-Men : First Class의 자막"을 찾습니다. 이러한 파일은 작고 바이러스 가능성이 낮기 때문에 나타나는 첫 번째 웹 사이트가 가장 좋은 웹 사이트 일 수 있습니다. - 원하는 자막을 찾아 SRT 파일을 다운로드하세요. Subscene, MovieSubtitles, OpenSubtitles 또는 Subtitles TV와 같은 자막 사이트에서 subtitle.SRT를 다운로드합니다. 팝업을 피하고 .SRT, .SUB 또는 .ASS 형식의 자막 만 다운로드하십시오. 자막 사이트가 불안하다면 그대로두고 다른 곳을보세요.
- 자막의 이름을 영화와 같은 이름으로 바꿉니다. 영화 이름이 bestfilm.AVI, 캡션 이름은 bestfilm.SRT. 일반적으로 "다운로드"폴더에서 다운로드 한 캡션을 찾아 영화와 동일한 이름으로 올바르게 이름을 바꿉니다.
- 동영상 폴더에 SRT 자막을 넣습니다. 아직 존재하지 않는 경우 동영상에 대한 새 폴더를 만듭니다. 영화와 같은 폴더에 자막을 넣습니다. 대부분의 비디오 플레이어에서 자동으로 연결됩니다.
- 대부분의 형식을 지원하는 가장 사용하기 쉬운 비디오 프로그램은 VLC 미디어 플레이어.
- YouTube에 올리는 영화에 SRT 자막을 추가하세요. 동영상을 업로드하는 동안 "자막"을 클릭하십시오. 그런 다음 "자막 추가"를 클릭하고 .SRT 파일을 검색합니다. "Transcription"이 아닌 "Caption"옵션을 활성화합니다. 비디오를 볼 때“CC”버튼을 클릭하여 자막을 활성화하십시오.
2 가지 방법 중 2 : 자신 만의 캡션 만들기
- 자막의 목표를 이해합니다. 캡션은 번역이며 Google 번역을 사용하는 사람은 이렇게 말합니다. 번역은 과학만큼이나 예술적 형식입니다. 장면을 직접 자막 처리 할 때 각 줄에서주의해야 할 몇 가지 사항이 있습니다.
- 대화의 목적은 무엇입니까? 어떤 단어를 사용하든 캐릭터가 전하고 싶은 감정은 무엇입니까? 이것은 자막 번역의 지침이되는 원칙입니다.
- 캐릭터의 말하기 시간에 캡션의 단어를 어떻게 맞출 수 있습니까? 일부 작가는 장면에서 즉시 특정 대사를 보여주고, 조금 더 일찍 나타나고 조금 늦게 사라져 시청자가 전체 자막을 읽을 수 있도록합니다.
- 속어와 비 유적 표현을 어떻게 다루나요? 번역은 종종별로 좋지 않습니다. 당신에게 남은 것은 당신의 모국어에 적응시키는 것입니다. 당신의 문화와이 운동은 외국 표현과 속어의 의미를 연구 할 때만 가능합니다.
- 자막 웹 사이트를 사용하여 영화에 자막을 효과적으로 추가하십시오. DotSub 또는 Amara와 같은 사이트는 자막을 만드는 동안 영화를 볼 수있는 가능성을 제공합니다. 심지어 .SRT 파일로 저장할 수도 있습니다. 모든 자막 사이트는 다르게 작동하지만 유사한 작업 형식을 따릅니다.
- 제목의 시작 부분을 선택하십시오.
- 제목을 작성하십시오.
- 제목이 사라지는시기를 선택하십시오.
- 완료되면 "완료"를 선택하여 영화 전체에서 동일하게 수행하십시오.
- .SRT 파일을 다운로드하여 영화와 같은 폴더에 저장합니다.
- 메모장을 사용하여 수동으로 캡션을 만듭니다. 프로그램에서는 훨씬 빠르지 만 원하는 경우 손으로 자막을 만들 수 있습니다. Windows 메모장이나 Apple의 TextEdit (무료 및 사전 설치)와 같은 텍스트 편집기를 열고 올바른 캡션 형식을 잊지 마십시오. 자막을 시작하기 전에 "다른 이름으로 저장"을 클릭하고 "SeuFilme.SRT"제목을 입력합니다. 그런 다음 영어 자막의 경우 ANSI 인코딩을 선택하고 다른 언어의 경우 UTF-8을 선택합니다. 모든 것을 완료하고 캡션을 작성하십시오. 이 단계에서 설명하는 각 부분은 한 줄에 있으므로 ↵ 입력 새 줄을 추가하려면 :
- 캡션 번호. 첫 번째 자막은 1, 두 번째 자막은 2 등입니다.
- 캡션 기간. 작성 형식은 다음과 같습니다. 시간 : 분 : 초 : 밀리 초->시간 : 분 : 초 : 밀리 초
- 예: 00:01:20:003 -> 00:01:27:592
- 캡션 텍스트: 제목에 모든 것이 나와 있습니다.
- 빈 줄. 다음 제목 번호 앞에는 빈 줄을 둡니다.
- 비디오 편집기에서 캡션을 만들어 SRT 파일을 다룰 필요가 없습니다. 비디오 편집기를 사용하면 자막을 작성하면서 위치, 색상 및 스타일을 수동으로 조정하여 자막을 볼 수 있습니다. 사용하는 편집기에서 동영상을 열고 프로그램의 타임 라인으로 드래그하십시오. 편집기에서 "제목"메뉴를 클릭하고 원하는 유형을 선택하십시오. 캡션을 작성하고 원하는 동영상 부분으로 드래그하십시오. 영화 전체에서이 과정을 반복합니다.
- 캡션을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하고 복사하여 붙여 넣어 해당 캡션의 설정이 다음 캡션의 설정과 동일하도록하여 트럭 시간을 절약 할 수 있습니다.
- 이 형식의 유일한 단점은 영화와 별도로 저장해야한다는 것입니다. 자막은 이제 영화의 내부 자막이므로 끌 수 없습니다.
팁
- 자막을 찾을 때 SRT는 영화와 이름이 같은 것을 선택하십시오. 그렇지 않다면 걱정하지 마십시오. 그대로 다운로드하고 자막 이름을 영화와 동일하게 변경하십시오.
경고
- 자막을 다운로드하지 마십시오. 영화 이름이 자막과 일치하지 않으면 SRT.